2:Was yea ra enne ar ciel
(世界に願いを)
3:Was yea ra crushue anw yehah dornpica, rhaplanca
(幸せの木の実を紡ぐ、ラプランカ)
2:Was yea ra crushue diasee rhaplanca dornpica,
(御子であるラプランカが紡ぐ木の実は)
2:fulial l dornpica art l walasye enne
(1つの実で1つ、人の願いを叶える)
1:人の愛に囲まれ 祝福の灯が燈る
2:Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
1:ひとつの命生まれ 温かく包まれる
2:Was yea ra warma fusya
(温かく包む)
2:Was yea ra vit beautifal faura anw dornpica
(美しい鳥が木の実を見ていた)
2:en dyyal nuih bexm
(そして1日目の夜が訪れた)
1:符を握りし宿命 その姿 輝かし
2:Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
1:吹く風 望み語る 健やかに育てたし
2:Was yea ra grruw heetha
(健やかに育つ)
2:Was yea ra vit beautifal faura anw dornpica
(美しい鳥が木の実を見ていた)
2:en 2 dyyal nuih bexm
(そして2日目の夜が訪れた)
1:身を包む絹衣 新しき匂いかな
2:Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
1:見つめる姿 やがて 天の御霊となりて
2:Was yea ra shen rol
(光のように)
2:Was yea ra vit beautifal faura anw dornpica
(美しい鳥が木の実を見ていた)
2:en 3 dyyal nuih bexm
(そして3日目の夜が訪れた)
1:良き肥えの奏でしは 木霊し世を包んで
4:良き声響き奏でしは 包んで
5:聴こえてくるのは 真綿のよう
6: 若草のよう
2:Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
1:宵の頃に眺めし 穏やかな陽 見送る
2:Was yea ra yasra sheak
(穏やかな陽)
2:Was paks ra neia beautifal faura tes dornpica
(美しい鳥が木の実に近づいた)
1:喜びの耀きを しかと抱けば
2:en 4 dyyal nuih bexm
(そして4日目の夜が訪れた)
1:揺?の御国は耀き増し
2:ieeya
(希望よ…)
1:古の言伝え 信じ 生きていくこと
2:Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
1:痛む心堪えつ 想い強くなりぬる
2:Was yea ra murfanare
(想いよ…)
2:Was paks ra eta beautifal faura tes dornpica
(美しい鳥が木の実を食べた)
2:en 5 dyyal nuih bexm
(そして5日目の夜が訪れた)
1:報いなど望まずに 守り抜くこの使命
2:Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
1:夢魔は時を刻みて 来たる繁栄のとき
2:Was yea ra prasrity
(繁栄のとき)
2:Was paks ra eta beautifal faura tes dornpica
(美しい鳥が木の実を食べた)
2:en 6 dyyal nuih bexm
(そして6日目の夜が訪れた)
1:永き世の慶福が 絶えぬことを願いて
2:Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
1:波のようにさざめく 胸の内の欲念
2:Was yea ra irs dsier
(欲望が存在する)
2:Was paks ra eta beautifal faura tes dornpica
(美しい鳥が木の実を食べた)
2:en 7 dyyal nuih bexm
(そして7日目の夜が訪れた)
1:安らかな時の中 夢現を行きかう
2:Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
1:刃を研ぐ夕闇 夜叉の心となりて
2:Rrha wol ra eta meso faura anw dornpica
(鳥が実を食い散らかした)
1:闇の中 誰人か 吹きすさぶ風
2:en 8 dyyal nuih bexm
(そして8日目の夜が訪れた)
1:耳に届くざわめき 悪因か
2:eta meso...
(喰い散らかした…)
1:心地よき音の調べ いつか途切れ消えゆく
2:Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
1:黄塵の地になりて 悪しき声が蟲惑す
2:Was i ga denera wart
(悪しき者の言葉)
2:Rrha wol ra stel naja gettra faura anw dornpica
(汚れた鳥が木の実を盗んで逃げていった)
2:en 9 dyyal nuih bexm
(そして9日目の夜が訪れた)
1:常世を願う心 塗抹せし積怨よ
2:Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
1:?局となる響きは 闇夜に響く鬨
2:Was i ga vonn hynne
(闇の声)
2:Rrha wol ra stel naja gettra faura anw dornpica
(汚れた鳥が木の実を盗んで逃げていった)
2:en 10 dyyal nuih bexm
(そして10日目の夜が訪れた)
1:?地せし 欲の群れ 無常の千伐 交え
2:Was i ga crushue anw dornpica
(木の実を紡いでいます…)
1:百目鬼の乱心よ すべてを燃やし尽くせ
2:Rrha i ga guatrz gyas guatrz gyas
(悪霊よ、怒りを)
2:Rrha wol ra stelled gettra faura anw dornpica
(汚れた鳥が 木の実を奪い合った)
2:en 100 dyyal nuih bexm
(そして100日目の夜が訪れた)
1:千代に諍いしもの 殻を割りて清めよ
2:Was yea ra crushue anw dornpica
(木の実を紡ぎます)
1:洗礼の矢射られし 民はここに 集わん
2:Rrha i gagis guatrz gyas
(悪霊よ、怒りを)
2:Ma num ra slep faura, etealune na dauan
(鳥は眠り、夜明けは来なかった)
2:en 1000 dyyal nuih bexm
(そして1000日目の夜が訪れた)
2:Rrha cyuie gaya na ieeya crushue anw dornpica, rhaplanca
(ラプランカは実を紡ぎたくない)
2:Rrha num ra slepir etealune, na near na morto ciel
(永遠に眠れ、生も死もない世界で)
1:彷徨える魂たち
3:Rrha ki ra denera
(悪しきものよ!)
1:天啓に導かれて
3:Rrha ki ra briyante,fayraa
(歓喜の声を! 炎を!)
1:迷うことなかれ 道の先こそが理想の地
1:鈍色の種となりぬれ